Profesjonalne tłumaczenia medyczne
Medycyna czy farmacja to dziedziny, które bardzo często korzystają z osiągnięć naukowych z innych krajów. Są to zarówno różnego rodzaju narzędzia, sprzęty, jak i leki czy suplementy. Ponadto fachowa literatura medyczna, która obejmuje publikacje w czasopismach czy książek, a także materiały z wykładów, są cennym źródłem wiedzy dla lekarzy czy farmaceutów. Najpierw trzeba je jednak przetłumaczyć.
Profesjonalne przekłady medyczne
Tłumaczenia medyczne należą do jednych z najtrudniejszych – nic w tym dziwnego, dotyczą sytuacji, gdzie chodzi o ludzkie życie oraz zdrowie. Dlatego tłumaczeń mogą podjąć się osoby, które posiadają nie tylko świetne umiejętności językowe, ale również fachową wiedzę na dany temat. Są to więc przede wszystkim medycy i farmaceuci, którzy swoje umiejętności i wiedzę mogą poświadczyć zarówno odpowiednim wykształceniem, jak i długoletnim doświadczeniem. Ponadto muszą także posiadać odpowiednie umiejętności językowe, dzięki którym powstaną przekłady przystępne i napisane w odpowiednim stylu – adekwatnym do jakości tłumaczonego tekstu.
Szeroki zakres tłumaczeń medycznych
Tłumaczenia medyczne dotyczą bardzo różnych tekstów, a każde z nich tłumaczą inni specjaliści. Są to przede wszystkim:
- publikacje naukowe,
- opisy leków,
- artykuły ze stron internetowych,
Bardzo duża część zleceń to także różnego rodzaju dokumentacje medyczne, karty pacjentów, wyniki badań, analiz, ekspertyz lekarskich, historie chorób, recepty itp. W zakres tłumaczeń medycznych wchodzą także instrukcje obsługi sprzętów i narzędzi medycznych, a nawet grafiki i rysunki, które są związane z tematyką medyczną.
Tłumaczenia medyczne pisemne i ustne
W zakres usług profesjonalnego tłumaczenia materiałów medycznych i farmaceutycznych wchodzi zarówno tłumaczenie tekstów, jak i ustne tłumaczenie medyczne symultaniczne. Dzięki zatrudnionym najlepszym specjalistom z doświadczeniem jakość przetłumaczonych tekstów nigdy nie budzi zastrzeżeń. Tłumaczenia medyczne dotyczą szerokiej grupy języków europejskich, ale najliczniejsza grupa to przekłady z języka angielskiego.
Wszystkie tłumaczenie medyczne podlegają licznym kontrolom i weryfikacjom, dzięki temu są zarówno poprawne stylistycznie i językowo jak i pod względem merytorycznym. Biuro tłumaczeń zapewnia również pełną poufność – powierzone materiały i dokumenty nie zostaną ujawnione osobom trzecim. Jakość świadczonych usług poświadczona jest także licznymi certyfikatami. Oferta profesjonalnych tłumaczeń kierowana jest m.in. do firm medycznych, koncernów farmaceutycznych, lekarzy oraz osób prywatnych.
Kategorie
Archiwa
Ostatnie wpisy
- Tłumaczenia naukowe: Kluczowe aspekty polsko-angielskich tłumaczeń w profesjonalnym biurze tłumaczeń
- Tłumaczenie prac naukowych: klucz do międzynarodowego sukcesu
- Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń: Precyzyjne tłumaczenia umów polsko-angielskich
- Kluczowe aspekty tłumaczenia umów: skuteczne biuro tłumaczeń specjalizujące się w tłumaczeniach polsko-angielskich
- Od nauki do słów: Sztuka tłumaczenia naukowego – polsko-angielskie przekłady na najwyższym poziomie