Czym charakteryzują się tłumaczenia techniczne?
Tłumaczenia techniczne to bardzo specyficzny typ tłumaczeń. Koniecznie należy go znać, by wiedzieć, czym się charakteryzuje i jakie cechy powinny go wyróżniać. Takimi tłumaczeniami najczęściej zajmują się profesjonalne biura, które są w nich wyspecjalizowane. Co warto o nich wiedzieć? Czym się wyróżniają?
Czym są tłumaczenia techniczne?
Tłumaczenia techniczne to tłumaczenia specjalistyczne, które polegają na tłumaczeniu dokumentów technicznych. Są to teksty, które odnoszą się do naukowych i technologicznych tematów. Zwykle są one zbyt skomplikowane, by mogła przetłumaczyć je osoba, która nie zna fachowego słownictwa oraz nie ma kierunkowego wykształcenia technicznego. Profesjonalne biuro tłumaczeń technicznych zwykle zatrudnia fachowców z wielu różnych dziedzin, którzy równocześnie wyróżniają się wysoką znajomością języka angielskiego. Zwykle mają oni także wykształcenie filologiczne. Dzięki temu mogą oni z powodzeniem tłumaczyć instrukcje obsługi, artykuły naukowe i inne skomplikowane artykuły naukowe.
Biuro tłumaczeń technicznych – jak wygląda współpraca?
Współpraca z biurem tłumaczeń technicznych powinna odbywać się na podstawie umowy. Powinien zostać w niej opisany:
- zakres zlecenia,
- termin realizacji,
- koszt wykonania tłumaczenia,
- sposób dostarczenia i odbioru dokumentów.
W umowie mogą też znaleźć się klauzule na temat zachowania poufności oraz zasad, na jakich pod wykonanym tłumaczeniem zostanie podpisany jego autor. W przypadku instrukcji obsługi nie ma potrzeby podpisania jej wykonawcy, ale w artykułach publikowanych w gazetach czy czasopismach powinna znaleźć się informacja na temat tego, kto opracował tłumaczenie techniczne.
Dlaczego nie każdy tłumacz wykona tłumaczenie techniczne?
Koniecznie trzeba podkreślić, że nie każdy tłumacz danego języka może wykonać tłumaczenie techniczne. Wymaga ono specjalistycznej wiedzy i znajomości konkretnego zaawansowanego słownictwa związanego z daną dziedziną. To wymaga wysokiego wyspecjalizowania. Z tego właśnie powodu warto rozważyć skorzystanie z usług biura tłumaczeń technicznych. W nich zatrudnieni są specjaliści, którzy zajmują się różnymi dziedzinami technicznymi i naukowymi. Dzięki temu można mieć pewność, że w biurze znajdzie się ktoś, kto doskonale odnajduje się w danej tematyce i zna związane z nią słownictwo. Szukanie specjalisty freelancera w tym wypadku byłoby bardzo skomplikowane i wymagałoby ogromnego wysiłku ze strony zleceniodawcy. Nie każdy ma na to czas. Skorzystanie z biura tłumaczeń technicznych jest szybsze.
Kategorie
Archiwa
Ostatnie wpisy
- Tłumaczenia naukowe: Kluczowe aspekty polsko-angielskich tłumaczeń w profesjonalnym biurze tłumaczeń
- Tłumaczenie prac naukowych: klucz do międzynarodowego sukcesu
- Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń: Precyzyjne tłumaczenia umów polsko-angielskich
- Kluczowe aspekty tłumaczenia umów: skuteczne biuro tłumaczeń specjalizujące się w tłumaczeniach polsko-angielskich
- Od nauki do słów: Sztuka tłumaczenia naukowego – polsko-angielskie przekłady na najwyższym poziomie